хто ваўкоў баіцца, па ягады ня ходзіць

хто ваўкоў баіцца, па ягады ня ходзіць  

Сынонімы: баяўшыся трэску, і ў лес ня трэба хадзіць; баючыся воўка, у лес не ісьці

Пераклады

Ангельская (eng): he that is afraid of wounds must not come near a battle; he that fears every bush must never go a-birding
Нямецкая (deu): wer die Dornen scheut, kommt nicht in den Busch; wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen
Расейская (rus): волков бояться - в лес не ходить